Folkeafstemingen i Letland: Skal sprogene i EU udvides med RU?

Letterne skal i dag stemme om, hvorvidt russisk skal være det andet officielle sprog i Letland med samme konstitutionelle status som lettisk. Det russiske mindretal udgør mere end 30 procent af Letlands befolkning. Det er en så betydelig gruppe, at den årelange debat om russisk som andet nationalsprog nu har manifesteret sig i en reel folkeafstemning. Hvis det bliver et ja, vil det få betydning for hele det lettiske folk, og det vil ikke nødvendigvis hjælpe på udsigterne til, at de interne stridigheder mellem russere og lettere vil ophøre.

Det er imidlertid ikke sandsynligt, at letterne vil stemme for russisk som andet officielt sprog i Letland. Lovgivningen i Letland siger, at mere end 50 % af stemmerne skal være for indførelsen af russisk som andet officielt sprog, og det er der en meget lille sandsynlighed for.

Som det er nu i Letland, skal alle, som ønsker at blive lettiske statsborgere, bestå en sprogtest. Da mange af de russere, som bor i Letland, ikke taler lettisk, har de status som ‘andenrangsborgere’. Det er incitamentet til, at bevægelsen Mother Tongue har arbejdet for denne folkeafstemning, som i disse timer skal afgøre, om russisk skal være det andet officielle sprog i Letland.

Hvilken betydning får det for dansk eksport, hvis russisk bliver et EU-sprog?
Jeg interesserer mig i denne sammenhæng for, hvilke konsekvenser det vil få for dansk erhvervsliv, hvis russisk bliver officielt statssprog i Letland. Med russisk som andet officielle nationalsprog i Letland, som jo er et EU-land, vil det få den konsekvens, at russisk får status som et EU-sprog.

Det er den lettiske stat, som i positivt fald skal anmode om, at russisk bliver et officielt EU-sprog. Bliver dette en realitet, vil den Europæiske Union så skulle oversætte alle dokumenter til russisk, og der vil skulle uddannes tolke i et større omfang.

Det vil give nye perspektiver for danske virksomheder, der har aktiviteter i Rusland. Det vil på nogle områder lette markedsføringen, da EU-dokumenter og lignende allerede vil være oversat. Vi vil komme nærmere en normharmonisering, hvilket er gode nyheder for de eksportvirksomheder, som eksporterer maskinkomponenter til Rusland, Hviderusland og Kazakhstan. Dette, sammen med det faktum at Rusland nu er med i WTO, vil gøre mange ting nemmere i eksportsammenhænge.

En storm i et glas vand
Men lad os nu slå koldt vand i blodet. Der er lidt for mange hvis’er i denne ligning, til det giver mening at tale seriøst om en udvidelse af sprogparken i EU med RU. Folkestemningen i Letland er imod, og skulle folkeafstemningen ende med at være for russisk som andet officielt sprog i Letland, er sandsynligheden for en all in russisk status som officielt EU-sprog meget lille. Det er mere sandsynligt, at der laves en aftale om, at russisk bliver et ko-officielt sprog inden for EU, og Letland afholder udgifterne til anvendelsen af russisk på udvalgte dokumenter og til udvalgte begivenheder.

Kilder:
http://www.novinite.com/view_news.php?id=136769
http://www.novinite.com/view_news.php?id=136762
http://latviansonline.com/commentary/article/8000/
http://www.voanews.com/english/news/europe/Latvians-Vote-on-Russian-as-Official-Language-139533458.html

Del dette indlæg

Share to Odnoklassniki
This entry was posted in Den poltiske situation i Rusland, Det russiske sprog, Eksport til Rusland. Bookmark the permalink.

Skriv et svar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret med *

*

Disse HTML koder og attributter er tilladte: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>